Resumos/Abstracts II
Jason Keith Fernandes (CEI-IUL/FAPESP)
Título: O Sujeito da Lei e o Sujeito das Narrativas: o Goês, sujeito ou cidadão?
Title: The Subject of Law and the Subject of Narratives: the Goan, subject or citizen?
Abstract: In an essay titled, “The Subject of Law and the Subject of Narratives” (2006) Dipesh Chakrabarthy suggests that “writing couched in the legal and universal language of rights and citizenship erases the history in which acts of facing the sufferer, confronting the scene of oppression, occur” (ibid: 105). “For there to be an effective history of citizenship” he goes on to argue, “the gesture of facing the particular…must supplement the fixed and universal gaze of the law” (ibid). Chakrabarthy’s argument is that theory or law which both operate on the principle of “the general abstract social” (ibid: 113) “can never address the victim here in her own language as narrative does” (ibid: 111). It is his argument that it is only “[d]ialogic narrative, the telling of a story, whether biographical or fictional,” which “works on the principle of the irreplaceable social rather than the general abstract social of the law or theory, and in this way positions the reader face-to-face with the victim of cruelty whose face always carries the injunction: Thou shalt not kill” (ibid: 113) that is able to address the victim. Reflecting on this suggestion, I argue that for too long much theoretical work that has focused on Goa has been driven by the need to integrate Goans into the affective relationship of the national, i.e. the Bharatiya, family. While not quite the dialogic narratives that Chakrabarthy has in mind, this is to say the dialogic narratives of the Goan subject, they are nevertheless dialogic narratives that tell a story of how these narrators seek to locate themselves within global discourses. It is about time, therefore, for us to face Goans, the victims of cruelty, and listen to their dialogic narratives. While the work of Pensando Goa is precisely to be attentive to such narratives, I argue, contrary to Chakrabarthy, that it is now time for us to take the law seriously and study the Goan as subjects of law. Such an attention, I argue, will allow us to “provide us with a form with which to intervene in the politics of affection/cruelty” (ibid: 111) that marks the affective relationship of the Goan object with the larger world.
Resumo: Em um ensaio intitulado "O sujeito do direito e o assunto das Narrativas" (2006) Dipesh Chakrabarthy sugere que "a escrita acerca de direitos e de cidadania amparada na linguagem de viés jurídico e universal apaga a própria história em que ocorrem actos de confronto face à cena de opressão (ibid: 105). "Para que haja uma história efetiva da cidadania", continua argumentando, "o gesto que se centra no particular (...) deve complementar o olhar fixo e universal da lei" (ibid). O argumento de Chakrabarthy consiste em apontar que a teoria ou a lei operam no princípio do "geral abstrato social" (ibid: 113), “nunca podendo abordar a vítima através de sua própria linguagem como a narrativa faz" (ibid: 111). O autor sustenta que apenas a "narrativa dialógica, a narração de uma história, quer biográfica quer fictícia, trabalha com o princípio do social insubstituível em vez do social, geral e abstrato, da lei ou da teoria, e desta forma posiciona o leitor cara-a-cara com a vítima de crueldade, “cujo rosto sempre carrega a ordem: não matarás" (ibid: 113). Refletindo sobre esta leitura, defendo que por demasiado tempo o trabalho teórico acerca de Goa tem sido impulsionado pela necessidade de integrar os goeses na relação afetiva com o nacional, ou seja, a família Bharatiya. Ainda que não correspondam exatamente às narrativas dialógicas que Chakrabarthy tem em mente, as narrativas dialógicas dos Goeses são, no entanto, narrativas dialógicas que contam uma história de como esses narradores procuram localizar-se dentro de discursos globais. É tempo, portanto, de conhecermos os goeses, as vítimas da crueldade, e de ouvirmos as suas narrativas dialógicas. Uma vez que o trabalho de Pensando Goa é precisamente o de estar atento a tais narrativas, argumento, ao contrário do Chakrabarthy, que chegou a hora de tomar a lei a sério e de estudar o Goês como um sujeito de direito. Tal atenção, conforme defendo, vai nos permitir "fornecer uma maneira de intervir na políctia dos afetos, ou da crueldade” (ibid: 111) que marca a relação do objeto goês com o mundo.
Jorge Lúzio (CUA/UNIFAI / LIA FFLCH USP)
Título: As bailadeiras da Índia portuguesa: análise de uma categoria histórica
Title: The bailadeiras of Portuguese India: Analysis of a Historical Category
Resumo: Descritas como mulheres públicas associadas à prostituição, numa interpretação do discurso colonial, as bailadeiras da Índia portuguesa, dançarinas dos templos hindus em suas práticas artísticas e litúrgicas, correspondiam à tradição devadasi presente em grande parte do subcontinente indiano. A colonialidade em suas estratégias de subjugo e dominação, condensou e reduziu distintas funções, atributos e sujeitos que orbitavam em torno das artes e das religiosidades, na figura exclusiva da mulher “bailadeira”, tornando invisíveis os demais atores sociais em seus diferentes papeis agregados ao mesmo contexto cultural. A documentação ultramarina, a legislação administrativa e fontes bibliográficas, no viés da crítica pós-colonial, permitiram o reconhecimento e a identificação dos diversos sujeitos históricos e suas identidades, aqui reinterpretados como parte de uma categoria histórica ativa e resistente aos processos da colonização de Portugal nos territórios indianos.
Abstract: Known as public women associated with prostitution, in the interpretation of colonial discourse, the bailadeiras of Portuguese India, dancers of Hindu temples were associated with artistic and liturgical practices which corresponded to the Devadasi tradition present in much of the Indian subcontinent. Coloniality with its strategies of subjugation and domination, condensed and reduced distinct functions, attributes and subjects who orbited around the arts and religiosity, in the unique figure of the woman "bailadeira", making other social actors invisible in their different roles aggregated to the same cultural context. The overseas documentation, administrative law and bibliographic sources, under the influence of postcolonial criticism, allowed the recognition and identification of various historical subjects and their identities, here reinterpreted as part of an active historical category which resisted to the processes of colonization from Portugal in Indian territories.
João F. A. Cunha (USP/FAPESP)
Título: Representações femininas nos contos de José da Silva Coelho
Title: Female Representation in José da Silva Coelho’s Short Stories.
Resumo: O indiano José da Silva Coelho utilizou seu talento literário para representar o cotidiano goês com um humor mordaz. Isso se revela especialmente em seus Contos regionais. Nessas narrativas, destacam-se a ridicularização de personagens e o sarcasmo para retratar um constante jogo de enganos. Nesta comunicação, abordaremos duas representações femininas que participam desse “jogo” na ficção de Silva Coelho: Dona Gertrudes e Mademoiselle Pulquéria. A partir dos contos protagonizados por essas personagens, discutiremos a forma como o autor expôs o lugar reservado às mulheres católicas goesas, no princípio do século XX.
Abstract: The Indian author José da Silva Coelho used his literary talent to represent everyday Goa in a snappy mood. This is especially revealed in its Contos regionais. What characterizes these narratives is how characters were ridiculed and how sarcasm was used to portray a constant game of deceit. In this paper, we discuss two female representations participating in this "game" in the fiction by Silva Coelho: Dona Gertrudes and Mademoiselle Pulquéria. We focus in particular in the way the author illustrates the place reserved to Goan Catholic women in the early twentieth century.
José Antonio Pires de Oliveira Filho (USP/FAPESP)
Título: A solução goesa: o conto romântico goês do século XIX
Title: The Goan solution: Goan Romantic Short Story of the Nineteenth Century
Resumo: Sabe-se por meio de pesquisas pioneiras como Dias (1963) e Devi & Seabra (1971) que a literatura em língua portuguesa produzida em Goa no século XIX se relaciona de modo muito próximo com as produções metropolitanas de mesma língua. Alexandre Herculano, Almeida Garrett entre outros galardões românticos portugueses eram tidos, no período, como modelares pela elite intelectual católica local, a qual intentava fazer obras de similar importância, num processo que possibilitasse o diálogo e o reconhecimento da intelligentsia portuguesa metropolitana, bem como a consolidação de obras literárias concebidas ali. Todavia, quando se analisa estas obras produzidas na época por escritores goeses nativos, constata-se que a conjuntura colonial que lá se consolidara, mantinha particularidades que impeliam estes textos para direções diversas àquelas da metrópole. O panorama histórico descrito por Lobo (2013), no qual uma complexa polarização de forças e interesses culminaram em um cenário que não comportava a adoção irrestrita do modelo europeu seja ele administrativo ou societário, nem, por extensão, de literatura e cultura letrada. Além disso, como descrito por Garmes (2011), a dinâmica goesa é marcada por tensões que demandaram soluções literárias particulares. Assim, torna-se necessário formular maneiras de acessar estas produções de modo coerente, caso contrário, não se depreenderá algo significativo da ação analítica. Deste modo, buscando verificar as noções acima apresentadas, num recorte particular do plano temporal e de gênero, intenta-se nesta comunicação elencar aspectos que ilustrem as particularidades do romantismo constituído nos contos em língua portuguesa que fazem parte da revista literária Ilustração Goana (1863-1866).
Abstract: It is known through pioneering research as Dias (1963) and Devi & Seabra (1971) that the literature produced in Portuguese language in Goa in the nineteenth century relates in a very close way to the metropolitan productions of the same language. Alexandre Herculano, Almeida Garrett among other famous Portuguese romantics were held in the period as models for the intellectual local Catholic elite, who tried to write works of similar importance, in a process to facilitate dialogues and the recognition of the metropolitan Portuguese intelligentsia, as well as the consolidation of literary works written there. However, when analyzing these works produced at the time by native Goans writers, it seems that the colonial situation that was consolidated there, maintained peculiar characteristics that impelled these texts for different directions than those of the metropolis. The historical panorama described by Lobo (2013), in which a complex polarization of forces and interests culminated in a setting that did not admit the unrestricted adoption of the European model, be it administrative or corporate, or, by extension, of literature and cultural literacy. Moreover, as described by Garmes (2011), the Goan dynamic is marked by tensions which required particular literary solutions. In this context, it is necessary to formulate ways to consistently access these productions, otherwise something meaningful will not be inferred from this analytic action. Thus, in order to verify the notions presented above, using a particular time and gender frames, in this presentation we intend to list aspects which can illustrate the particular characteristics of Romanticism present in the stories in Portuguese language that are part of the literary magazine Ilustração Goana (1863- 1866).
Loukou Maurice Kouassi (USP/FAPESP)
Título: Jacob e Dulce: Comportamento Indiano e Comportamento Europeu
Title: Jacob e Dulce: Indian behavior and European Behavior
Resumo: O presente trabalho procura, de um lado, identificar, o que segundo o romance seriam os hábitos de vida indianos e a imitação canhestra de vida europeia adotada por uma população de hábitos indianos, como se fosse possível separá-los de forma clara. De outro, pretende-se extrair de dentro do romance cenas específicas em que estão presentes os dois referenciais e analisar como o narrador hierarquiza os valores ali vigentes, sobretudo ao fazer uso da ironia. A crítica em Jacob e Dulce recai sobre essa imitação dos hábitos europeus por personagens de hábitos indianos, gerando múltiplas interpretações acerca de seu sentido histórico e cultural.
Abstract: This paper aims, on the one hand, to identify that which according to the novel Jacob e Dulce would be the Indian lifestyle and the clumsy imitation of European life adopted by a population of Indian habits, as if it were possible to separate them clearly. On the other hand, we intend to draw from within the novel specific scenes in which are present these two references and to analyze how the narrator ranks the values prevailing there, especially when making use of irony. Criticism in Jacob e Dulce lies within this imitation of European habits by characters of Indian habits, generating multiple interpretations on its historical and cultural sense.
Lynn Mario T. Menezes de Souza (USP/FAPESP)
Título: Travessias e Travessuras Transculturais: língua, casta, religião e escrita em Goa
Title: Transcultural Crossings and Pranks: Language, Caste, Religion and Writing in Goa
Resumo: A complexidade cultural de Goa, India, não pode ser desvinculada de sua história complexa pré-colonial, colonial e pós-colonial. Tal história trouxe para a cena sócio-cultural da Goa contemporânea pelo menos quatro línguas (konkani, marati, inglês e português), pelo menos duas religiões (hinduísmo e cristianismo) e todo um complexo sistema de castas. Esta apresentação descreverá e analisará algumas manifestações dessa complexidade em termos de políticas oficiais e políticas de facto linguísticas e culturais resultando em práticas sócio-culturais específicas que se distinguem por língua (konkani, marati, inglês, português), por variante linguística (de casta, religião e origem geográfica) e por escrita (romi ou nagari).
Abstract: The cultural complexity of Goa, India, cannot be disassociated from its complex pre-colonial, colonial and post-colonial history. This history brought to the socio-cultural scene of contemporary Goa at least four languages(Konkani, Marathi, English and Portuguese), at least two religions (Hinduism and Christianity) and a very complex caste system. This presentation will describe and analyze some manifestations of this complexity in terms of official policies and de facto linguistic and cultural policies resulting in specific socio-cultural practices that are distinguished by language (Konkani, Marathi, English, Portuguese), by linguistic variant (caste, religion and geographical origin) and by writing (romi or nagari).
Marise D’Lima (Goa University/FAPESP)
Título: Casa Grande e outras recordações de um velho goês de Leopoldo da Rocha
Title: Casa Grande e outras recordações de um velho goês by Leopoldo da Rocha
Resumo: No seu único romance na maioria autobiográfico a “Casa Grande e outras recordações de um velho Goês”, o Leopoldo da Rocha actualmente auto-exilado em Portugal, explora temas “tabu” nunca dantes abordados por autores da literatura indo-portuguesa. É apreciável a sua coragem em expor a situação vivida do padre católico em Goa. Descrevendo de maneira colorida, ele pinta um retrato de vários espaços e tempos em Goa, as relações políticas e socioculturais entre os familiares e as comunidades, abrangendo um tempo de 40 anos que inclui as 3 últimas décadas da era colonial e os inícios da era indiana. Embora sem apoio do Português de Goa e do Concanim, ricos idiomas da sua terra natal, o autor consegue produzir uma obra prima 35 anos depois da sua partida.
Abstract: In his only and mostly autobiographical novel the Casa Grande e outras recordações de um velho Goês, Leopoldo da Rocha currently self-exiled in Portugal, explores "taboo" themes never before addressed by authors of Indo-Portuguese literature. He had great courage to expose the situation experienced by a Catholic priest in Goa. Illustrated in a colorful way, he depicts various spaces and times in Goa, political and sociocultural relations between families and communities, covering a period of forty years including the last three decades of the colonial era and the beginning of the Indian one. Even without the support from Goan Portuguese and from Konkani, rich languages of his homeland, the author manages to produce a masterpiece thirty-five years after his departure.
Martha F. Maldonado Baena da Silva Haddad
Título: Cultura clássica ocidental no teatro goês: considerações sobre a comédia Viva o tio Regedor! de Antônio José dos Mártires e Sousa
Título: Western Classical Culture in Goan Theater: Considerations on the Comedy Viva o tio Regedor! by Antônio José dos Mártires e Sousa
Resumo: Este trabalho se propõe observar a utilização de convenções da comédia clássica antiga, assim como de alguns de seus tipos e fórmulas, na composição do texto cômico goês do início do século XX. Comum nos períodos clássicos, a imitação de gêneros literários e de suas características, além de alusões à Antiguidade, tidas como regra nos textos dos períodos de retomada de modelos (Renascimento, Neoclassicismo), aparecem na comédia de Mártires e Sousa. Ensaia-se aqui uma explicação para essa retomada fora de tempo e lugar.
Abstract: This study aims to observe the use of ancient classic comedy conventions, as well as some of their types and formulas in the composition of Goan comic texts of the early twentieth century. Recurrent in the classical periods, the imitation of literary genres and their characteristics, as well as allusions to Antiquity, taken as a rule in the texts of the periods of recovery of these models (Renaissance, Neoclassicism), they appear in the comedy by Mártires e Sousa. In this presentation, our aim is an explanation for this recovery out of time and place.
Robert Newman (FAPESP)
Título: Pensando India
Title: Thinking India
Abstract: Goa is just a dot on the vast map of South Asia, but despite its small size and population, it has a unique history and culture. This fact is due precisely to its occupation by Portugal for 451 years. Yet though Goa has Portuguese ties, it is more closely bound to India; the majority of Goans are Hindu or Muslim. India has a long history of internal turmoil and cultural change. Two foreign invasions, however, brought Semitic religions with their claim to exclusivity. India's history, over the last thousand years, has been singularly marked by the process of absorption of Islam and Christianity. Indian Muslims and Christians have had to define themselves both in terms of their religion and in terms of being Indian. The dialectic between these two conditions must underlie all cultural productions including literature. If Portuguese-speaking Catholic Goans write about India, they in some way must strive to define who they are. As they are not Europeans, they must be South Asian. I feel the study of Goan literature in Portuguese is connected to the centuries-long absorption process. A clearer view will enhance the Indianization of Christianity, making it a local religion rather than a foreign one.
Resumo: Goa é apenas um ponto no vasto mapa do sul da Ásia, mas apesar de seu pequeno tamanho e população, possui uma história e cultura únicas. Isto deve-se à sua ocupação por Portugal durante 451 anos. No entanto, apesar de Goa ter laços portugueses, encontra-se mais intimamente ligada à Índia; a maioria dos goeses são hindus ou muçulmanos. A Índia tem uma longa história de turbulência interna e de mudança cultural. Duas invasões estrangeiras, no entanto, trouxeram consigo as religiões semitas e sua pretensão de exclusividade. E assim, a história da Índia, ao longo dos últimos mil anos, foi sendo singularmente marcada pelo processo de absorção do Islão e do Cristianismo. Muçulmanos e cristãos indianos tiveram que definir-se tanto em termos de sua religião, como em termos de sua indianidade. A dialética entre estas duas condições está subjacente a todas as produções culturais, incluindo a literatura. Se os goeses católicos que falam Português escrevem sobre a Índia, de alguma forma isso implica um esforço de auto-definição. Como não são europeus, eles deverão ser sul-asiáticos. O estudo da literatura Goesa em Português está sem dúvida ligado ao conhecimento do referido processo de absorção de séculos. Uma visão justa é a que procura sublinhar a indianização do cristianismo, tornando-se uma religião local em vez de estrangeira.
Rogério Miguel Puga (CETAPS e CHAM, FCSH-Universidade Nova de Lisboa)
Título: "Goa the Unique" (1964), de Graham Greene, enquanto Escrita de Viagens e o Diálogo Intertextual com Era Uma Vez em Goa (2015), de Paulo Varela Gomes
Title: "Goa the Unique" (1964), by Graham Greene, as Travel Writing and Intertextual Dialogue with Era Uma Vez em Goa (2015), by Paulo Varela Gomes
Resumo: Em finais de 1963, pouco depois do final da administração colonial portuguesa de Goa, o escritor inglês católico Graham Greene visita o território e descreve esse espaço pluricultural em "Goa the Unique" ("Goa , a Única"), que publica, em Março de 1964, no jornal Sunday Times. A presente comunicação analisa a crônica enquanto 'escrita de viagens' através do estudo das paisagens natural, religiosa, etnográfica e monumental representadas no texto de Greene, bem como os estereótipos associados a Goa (e à chamada identidade goesa) na referida narrativa e nas literaturas de língua inglesa. Abordamos ainda o uso intertextual desse texto na literatura portuguesa, nomeadamente no romance Era Uma Vez em Goa (2015), de Paulo Varela Gomes.
Abstract: In late 1963, shortly after the end of Portuguese colonial rule in Goa, the English Catholic writer Graham Greene visits the territory and describes this multicultural space in "Goa the Unique" ("Goa, a Única"), which he publishes in the Sunday Times in March 1964. This presentation analyzes the chronicle as 'travel writing' through the study of natural, religious, ethnographic and monumental landscapes represented in Greene’s text, as well as the stereotypes associated with Goa (and the so called Goan identity) in that narrative and in English language literatures. We also approach the intertextual use of this text in Portuguese literature, particularly in the novel Era Uma Vez em Goa (2015) by Paulo Varela Gomes.
Viviane Souza Madeira
Título: O foco narrativo na construção das identidades indo-portuguesas em Skin e A casa-comboio
Title: The Narrative Focus in the Construction of Indo-Portuguese Identities in Skin and A casa-comboio
Resumo: A presente comunicação tem como objetivo estudar a constituição das identidades e das representações da comunidade indo-portuguesa na diáspora nos romances Skin (Mascarenhas: 2001), e A casa-comboio (Ochoa: 2010) através de uma análise comparativa dos romances que se ancore mais no aspecto formal e que nos permita mostrar mais um ponto de contato e também uma assimetria entre os romances, além daquele que explora questões mais sociológicas. Para tanto, abordaremos a questão do narrador, tratando de sua focalização nas duas obras.
Abstract: This presentation aims to study the constitution and representation of identities of the Indo-Portuguese community in the Diaspora in the novels Skin (Mascarenhas: 2001), and A casa-comboio (Ochoa: 2010) through a comparative analysis of the novels that anchors itself in the novels´s formal aspects and which allows us to show a differentiated point of contact, as well as an asymmetry between both narratives, besides the exploration of sociological issues. Therefore, we will address the question of the focalization of the narrator in both works.